Ebru Erbaş, Mathias Énard’ın Pusula adlı romanının çevirisiyle 2019 Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’ne layık görüldü.
İKSV tarafından bu yıl beşincisi verilen Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün Mathias Énard’ın Pusula adlı kitabının çevirisiyle Ebru Erbaş ve Leonid Nikolayevic Andreyev’in Kızıl Kahkaha adlı kitabının çevirisiyle Kamil Kayhan Yükseler arasında paylaşılmasına karar verildi. Talât Sait Halman Çeviri Ödülü Pazartesi akşamı düzenlenen törenle İKSV Yönetim Kurulu Başkanı Bülent Eczacıbaşı tarafından sahiplerine verildi.
Başkanlığını yazar Doğan Hızlan’ın yaptığı Talât Sait Halman Çeviri Ödülü Seçici Kurulu; yazar, çevirmen ve eleştirmen Sevin Okyay, yazar ve çevirmen Ayşe Sarısayın, yazar ve çevirmen Yiğit Bener ile yazar ve çevirmen Kaya Genç’ten oluşuyor.
Talât Sait Halman Çeviri Ödülü Seçici Kurulu; Ebru Erbaş’a verilen ödülün gerekçeli kararını şöyle açıkladı:
“Ebru Erbaş, her şeyden önce oylumlu bir çalışmayla Pusula romanının kültürel zenginliğini son derece titiz bir biçimde ve eksiksiz olarak çevirisine aktarmayı başarmış, Doğu kültüründen dönüştürülerek Fransızcaya aktarılan tüm kavram ve özel isimlerin Türkçelerini doğru bir şekilde yansıtmıştır; yazarın romanına aldığı çok sayıdaki alıntının yer aldığı orijinal eserler eğer daha önce Türkçeye çevrilmişse ilgili pasajları oradan bulup aktararak bu eserleri çeviren diğer meslektaşlarının emeğine saygılı davranmıştır; gerekli yerlerde metne yedirdiği ya da dipnotlara yansıttığı açıklamalarla okurun, metnin tüm katmanlarına erişebilmesini mümkün kılmıştır; sözcük ve dil düzlemi seçimlerinde yazarın tercihlerine uyacak karşılıkları ve Türkçe eşdeğerlerini kullanmaya özen göstermiştir. Ancak bununla da kalmamış, Énard’ın yoğun ve karmaşık üslubunu, upuzun cümlelerini Türkçeye gayet başarılı bir şekilde uyarlamış, iki dil arasındaki yapısal farklardan kaynaklanan tuzaklara düşmeden metnin tüm zorluklarını aşmasını bilmiş, eşdeğer akıcılıkta bir metin üretmeyi başarmıştır.”
edebiyathaber.net (27 Şubat 2020)