Geçmişin iyileşmeyen yarası

Eylül 17, 2021

Geçmişin iyileşmeyen yarası

Adania Shibli’nin “Küçük Bir Ayrıntı” adlı romanı, Mehmet Hakkı Suçin çevirisiyle Can Yayınları tarafından yayımlandı.

Tanıtım bülteninden

Küçük Bir Ayrıntı 1949 yazında Filistinlilerin, 700.000 kişinin sürülmesine sebep olan Nakba felaketinin yasını tuttuğu ve İsraillilerin Bağımsızlık Savaşı’nı kutladığı dönemde başlar. İsrail askerleri bir grup bedeviyi Negev Çölü’nde öldürür ve aralarında bulunan Filistinli bir kızı esir alıp ona tecavüz eder, ardından da onu katledip kuma gömerler. Seneler sonra günümüzde, Ramallah’ta genç bir kadın, tarihteki bu “küçük ayrıntı”nın peşine düşer ve bu yaşananlarla takıntılı bir şekilde uğraşmaya başlar.

Savaş, şiddet ve bellek üzerine tüyler ürpertici bir roman olan, Uluslararası Booker, National Book Award gibi prestijli ödüllere aday gösterilen Küçük Bir Ayrıntı, Filistinlilerin mülksüzleştirilmesi ve işgal altındaki yaşam gibi konuları ustalıkla ele alıyor.

“Adania Shibli, romanındaki kilit olayı -bedevi genç bir kadına tecavüz edilmesi ve onun katli-, İsrailli bir psikopat ve otizm spektrumundaki Filistinli amatör bir dedektif gibi, tümüyle kendi dünyasına gömülmüş iki anlatıcı üzerinden aktararak büyük bir risk alıyor. Gelgelelim dolaylama yöntemi, romanın şok edici sonu sayesinde hedefine ulaşıyor.” 
J.M. Coetzee

Küçük Bir Ayrıntı olağanüstü bir sanat eseri; her daim şaşırtıcı ve sürükleyici. Ahlaki zekânın, siyasi tutkuların ve biçimsel ustalığın eşine az rastlanır bir örneği.”
Pankaj Mishra

#savaş #tecrit #ötekileştirme #hissizleşme #kolektiftravma #çölhayatı
#işgalaltındakitopraklar

Küçük Bir Ayrıntı’ya ilgi duyanlar için ek öneriler: Gabriel García Márquez – Şer Saati, Mario Vargas Llosa – Teke Şenliği, Salman Rushdie – Utanç, Annie Ernaux – Seneler, J.M. Coetzee – Barbarları Beklerken.

Dizi: Can Çağdaş
Tür: Roman
Sayfa sayısı: 104
Fiyat: 19,50 TL         

ADANIA SHIBLI, 1974 yılında Filistin’in Celile şehrinde doğdu. Gazetecilik ve iletişim alanında lisans ve eğitimini Kudüs İbrani Üniversitesi’nde, doktorasını University of East London’da tamamladı. İki defa Abdulmuhsin el-Kattan “genç yazar” ödülü aldı. Yayımlanmış kurgusal eserleri şunlardır: Mesâs (Dokunuş, 2001), Kullunâ ba’îd bizât el-Kadr ani’l-Hubb (Hepimiz Aşktan Aynı Mesafede Uzağız, 2004), Keep Your Eye on the Wall (Duvara Göz Kulak Ol, 2013), Küçük Bir Ayrıntı (2017). Kurgusal olmayan eserleri arasında Dispositions ve A Journey of Ideas Across: In Dialog with Edward Said yer almaktadır. Küçük Bir Ayrıntı, 2020 National Book Award Translated Literature ve Booker International ödüllerinin kısa listesine girdi. Adania Shibli, Filistin’in Birzeyt Üniversitesi’nde yarı zamanlı öğretim üyesi olarak çalışıyor. Berlin’de yaşıyor.

MEHMET HAKKI SUÇİN, Arap Dili ve Edebiyatı öğretim üyesi ve çevirmendir. Ankara Üniversitesi Arap Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’ndan mezun oldu. Manchester Üniversitesi’nde misafir akademisyen olarak çalıştı. Arabic Booker Ödülü’ne jüri üyesi seçildi (2014). Yurtiçinde ve dışında yazılı ve sözlü çeviri atölyelerini yönetti. Arap edebiyatı, çeviribilim ve yabancılara Arapça öğretimi alanlarında çalışmalarını sürdürüyor. Halen Gazi Üniversitesi’nde öğretim üyesidir. Bazı çevirileri: Yedi Askı Şiirleri (Muallakalar), İbn Hazm’dan Güvercin Gerdanlığı; Halil Cibran’dan Ermiş; Adonis’ten İşte Budur Benim Adım, Belli Belirsiz Şeyler Anısına, Maddenin Haritalarında İlerleyen Şehvet; Mahmud Derviş’ten Badem Çiçekleri Gibi yahut Daha Ötesi, Atı Neden Yalnız Bıraktın?, Bu Şiirin Bitmesini İstemiyorum, Mural; Nizar Kabbani’den Aşkın Kitabı; Muhammed Bennis’ten Aşkın Kitabı; Nuri el-Cerrah’tan Midilli’ye Açılan Tekne; Melek Mustafa’dan İçimden Göçenler; Hulûd el-Mualla’dan Gülün Gölgesi Yok; Ahmed Şehavi’den Benim Adıma Bir Gökyüzü; Yahya Hakkı’dan Umm Haşim’in Lambası; ayrıca Kur’an çeviri denemesi Şiir Şiir Ayetler: Amme Cüzü Çevirisi. Bazı telif eserleri: Öteki Dilde Var Olmak, Dünden Bugüne Arapça Çevirinin Serüveni, Arapça-Türkçe Haber Çevirisi, Aktif Arapça.

edebiyathaber.net (17 Eylül 2021)

Yorum yapın