Bob Dylan – Sözler (1961-2012) Kara Plak etiketiyle yayımlandı.
Tanıtım bülteninden
Yaşayan en önemli Amerikalı şarkı yazarlarından ve şairlerinden biri olan Bob Dylan 2016’da Nobel Edebiyat Ödülü’nü aldığında büyük bir tartışma yaratmıştı. Ödülü almasının sebebi olarak “Büyük Amerikan şarkı geleneğine yeni, şiirsel bir ifade tarzıyla katkıda bulunması” gösterilmişti. Dylan’ın şarkı sözleri artık Türkçeleriyle de okurun ve dinleyicilerin karşısında. Kendi adını taşıyan ilk albümünden başlayarak (albümlere girmemiş şarkıları da ekleyerek) 31 albümdeki şarkılar Sözler’de bir araya geliyor. Sevin Okyay‘dan Armağan Ekici‘ye, Selahattin Özpalabıyıklar‘dan Mahir Ünsal Eriş‘e, Süreyyya Evren‘e, Kutlukhan Kutlu‘ya on üç çevirmenin yer aldığı bu kitapta ayrıca Nazım Dikbaş‘ın her albüm için özel olarak yaptığı “kapak” çizimleri bulunuyor.
Çevirmenler: Armağan Ekici, Burcu Uğuz, Deniz Koç, Emrah Özesen, Esin İleri, Kutlukhan Kutlu, Lora Sarı, Mahir Ünsal Eriş, Seçkin Erdi, Selahattin Özpalabıyıklar, Sevin Okyay, Süreyyya Evren, Yaz Özpalabıyıklar
Çizimler: Nazım Dikbaş
Kitaptan
Esen Yeldedir / Blow’in in the Wind
Bir adam nice yol yürüse gerek
Adam sayılana kadar?
Evet, ak güvercin kaç deniz aşsa gerek
Kumda uyuyana kadar?
Evet, top mermileri nice uçuşsa gerek
Toptan yasaklanana kadar?
Cevabı, dostum, esen yeldedir
Cevabı esen yeldedir
Bir dağ kaç yıl var olabilir
Deniz eritene kadar?
Evet, kimi insanlar kaç yıl yaşayabilir
Özgür bırakılana dek?
Evet, insan başını kaç kez çevirebilir
Görüp de görmezlenerek?
Cevabı, dostum, esen yeldedir
Cevabı esen yeldedir
Bir adamın kaç kez bakması gerek
Göğü görene kadar?
Evet, bir adamın kaç kulağı olması gerek
Ağlayanları duyana kadar?
Evet, kaç ölüm gerek adam dediğin
Çok insan öldüğünü bilene kadar?
Cevabı, dostum, esen yeldedir
Cevabı esen yeldedir
(SÖ)
Kuzey Memleketinin Kızı / Girl of the North Country
Eğer kuzey memleketinin panayırına gidiyorsan
Rüzgârların sınıra sertçe çarptığı
Orada yaşayana beni hatırlat
Bir zamanlar benim gerçek aşkımdı
Kar fırtınası başladığında gidersen
Nehirler donup da yaz bittiğinde
Lütfen sıcak tutan bir palto giyiyor mu diye bak
Onu uluyan rüzgârlardan koruyacak
Bi’ bak lütfen saçları hâlâ uzun mu
Kıvrılarak akıyor mu göğüslerine
Bi’ bak lütfen saçları hâlâ uzun mu
Çünkü onun aklımdaki en güzel hali bu
Merak ediyorum, beni hâlâ hatırlıyor mu
Pek çok kez dua ettim
Gecemin karanlığında
Günümün aydınlığında
Yani kuzey memleketinin panayırına gidiyorsan
Rüzgârların sınıra sertçe çarptığı
Orada yaşayana hatırlat beni
Bir zamanlar benim gerçek aşkımdı
(YÖ)
Savaşın Efendileri / Masters of War
Gelin savaşın efendileri
Bütün silahları imal eden sizler
Ölüm uçaklarını imal eden sizler
Koca bombaları imal eden sizler
Duvarların arkasına saklanan sizler
Masaların arkasına saklanan sizler
Bilmenizi istiyorum sadece
Maskelerinizin ardını görebildiğimi
Siz hiçbir şey yapmayanlar
Sadece yıkmak için yapanlar
Dünyamla oynuyorsunuz
Küçük bir oyuncak gibi
Elime bir silah veriyorsunuz
Ve gözlerimden saklanıyorsunuz
Ve dönüp uzaklara kaçıyorsunuz
Hızlı kurşunlar uçtuğunda
Şu eski Yahuda gibi
Yalan söyleyip kandırıyorsunuz
Dünya savaşı kazanılabilir
Buna inanmamı istiyorsunuz
Ama gözlerinizin içini görebiliyorum
Beyninizin içini de görebiliyorum
Suyu gördüğüm gibi tıpkı
Lağımımdan akan
Tetikleri sıkılıyorsunuz
Başkalarına ateş açılsın diye
Arkanıza yaslanıp izliyorsunuz
Ölüm sayacı yükselirken
Konağınızda saklanıyorsunuz
Genç insanların kanı
Vücutlarından akıp
Çamura gömülürken
En kötü korkuyu attınız ortaya
Fırlatıp fırlatabileceğiniz
Dünyaya çocuk getirme
Korkusunu
Doğmamış, adı konmamış
Bebeğimi tehdit ettiğiniz için
Kanınızı hak etmiyorsunuz siz
Damarlarınızda akan
Ben ne biliyorum ki
Konuşmaya hakkım olsun
Genç olduğumu söyleyebilirsiniz
Cahil olduğumu söyleyebilirsiniz
Ama bildiğim bir şey var
Sizden daha genç olduğum halde
Var ya, İsa bile asla sizin
Yaptığınızı affetmez
Size bir soru sorayım
O kadar iyi midir paranız
Size af satın alır mı
Yapabilir mi dersiniz
Bence anlayacaksınız
Ölümünüz gelip de çanını çaldığında
Kazandığınız bütün o para
Ruhunuzu geri alamayacak asla
Ve umarım ölürsünüz
Çok yakındır ölümünüz
Ben tabutunuzu takip edeceğim
Solgun öğleden sonra
Ve indirilmenizi izleyeceğim
Ölüm yatağınıza
Ve mezarınızın üstünde dikileceğim
Öldüğünüzden emin olana kadar
(YÖ-SÖ)
edebiyathaber.net (3 Ekim 2019)