Burhan Sönmez’in 30’dan fazla dile çevrilen romanı İstanbul İstanbul, EBRD 2018 Edebiyat Ödülleri’nde son altıya kaldı. Kazananın 10 Nisan 2018’de açıklanacağı ERBD Edebiyat ödülü, Avrupa Yeniden Yapılanma ve Kalkınma Bankasının Topluluk Girişimi’nin bir projesidir.
2017 yılında Avrupa Yeniden Yapılanma ve Kalkınma Bankası tarafından British Council ve Londra Kitap Fuarı ile ortaklaşa başlatılan EBRD Edebiyatı Ödülü bugün adayların son listesini ilan etti.
20.000 Euro değerindeki ödül, Banka’nın Fas’tan Moğolistan’a, Estonya’dan Mısır’a, neredeyse 40 ülkenin kültür ve yaratıcılığını yansıtması için eşsiz bir fırsat sunuyor. Ödül, orijinal dilinden İngilizceye tercüme edilen ve Birleşik Krallık’daki bir yayıncı tarafından yayımlanan en iyi edebi kurguya sahip kitaba verilecek.
Jüri, öne çıkan altı romana karar verdi.
İşte listedeki başlıklar:
- All the World’s a Stage – Boris Akunin (Çevirmen Andrew Bromfield) (Weidnfeld & Nicolson) Orijinal Dili: Rusça
- Belladonna – Daša Drndic (Çevirmen Celia Hawkesworth) (Maclehose / Quercus) Orijinal Dili: Hırvatça
- The Traitor’s Niche – Ismail Kadare (Çevirmen John Hodsgon) (Penguin) Orijinal Dili: Arnavutça
- The Red-Haired Woman – Orhan Pamuk (Çevirmen Ekin Oklap) (Faber & Faber) Orijinal Dili: Türkçe
- Istanbul Istanbul – Burhan Sönmez (Çevirmen Ümit Hussein) (Telegram Books) Orijinal Dili: Türkçe
- Maryam: Keper of Stories – Alawiya Sobh (Çevirmen Nirvana Tanoukhi) (Seagull Books) Orijinal Dili: Arapça
edebiyathaber.net (6 Şubat 2018)