“Kesişme: Üç-dilli Şiir Çeviri Atölyesi ve Şiir Dinletisi” 23-25 Ocak’ta

Ocak 23, 2018

“Kesişme: Üç-dilli Şiir Çeviri Atölyesi ve Şiir Dinletisi” 23-25 Ocak’ta

Goethe-Institut Zypern ve Almanya/Berlin ile Charlotte/ABD’de bir sanat kurumu olarak faaliyet gösteren Moving Poets, Lefkoşa, Kıbrıs’ta halka açık bir şiir dinletisiyle sonlanacak bir şiir çeviri atölye çalışması düzenliyor. Almanya, Kuzey Kıbrıs ve Güney Kıbrıs’tan, toplam on beş şairin katılacağı atölye 23-25 Ocak 2019 tarihleri arasında Lefkoşa’daki Goethe-Institut Zypern’de gerçekleştirilecek. 

Atölye çalışmasının amacı, şiir çevirisi üzerinden kültürlerarası etkileşimi sağlayacak bir platform yaratmak ve çevrilen şiirleri üç dilde dinleyiciyle paylaşmak. Şairler, üç gün sürecek atölye boyunca şiir çevirileri üzerinde çalışacak. Yüz yüze iletişimle, çeviri sırasında ortaya çıkabilecek dilsel problem ve yanlış anlaşılmaların önüne geçebilmesi hedeflenmektedir. Bunun yanında, özellikle Kıbrıs düşünüldüğünde, atölye çalışmasıyla kurulacak kültürlerarası etkileşimin, karşılıklı anlayış geliştirmek ve “komşu”yu daha iyi tanıma ve anlama alanlarına da hizmet etmesi umulmaktadır.

Halka açık üç-dilli şiir dinletisi (Almanca, Türkçe, Rumca), 25 Ocak 2019, Cuma günü, saat 19:00’da, Lefkoşa Ledra Palace ara bölgede yer alan Goethe Institut Zypern’de gerçekleştirilecek.

Katılımcı şairler:

Almanya (Berlin)

Gerd Adloff

Max Czollek

Kerstin Hensel

Tabea Xenia Magyar

Achim Wagner

Kuzey Kıbrıs

Nafia Akdeniz

Zeki Ali

Senem Gökel

Emel Kaya

Tamer Öncül

Güney Kıbrıs

Melitis Apostolides

Lili Michaelides

Kostas Patinios

Maria Siakalli

Marilena Zackheos

edebiyathaber.net (23 Ocak 2019)

Yorum yapın