Manuela Salvi’nin “Ayın İki Yüzü” adlı romanı Nilüfer Uğur Dalay’ın çevirisiyle ON8 Kitap tarafından yayımlandı.
Biri olmadığında, diğerinin anlamı kalmıyordu…
Hepimizin aşkın ağına düşmemiz, âşık olmaya bu denli ihtiyaç duymamız ya da sevdiğimizi sandığımız kişiye bir şeyler vermeyi beceremememiz, sence de garip
değil mi?
“Âşık olma”nın ne demek olduğunu bilmiyor olmama karşın hem de. Bunun,
bu mide bulandıran tahammülsüzlükle, karışık duygularla, doyurulamaz arzularla bir
ilintisi yoktur diye umuyorum. Yüce dağların tepelerinde dolaşmaktan hiç hoşlanmıyorum. Önce göklere dokun, sonra en aşağı, cehennemin dibine kadar in. Buruk bir tadı var, mutluluğa hiç benzemiyor.
Aralarındaki mesafe ne kadar kısalırsa kısalsın, ikisi de ayın iki farklı yüzünde yaşıyorlardı. Bianca ve Manuel. Biri aydınlıkta, diğeri karanlıkta. Birinin yakınlaşması, diğerinin ziyanı demekti. Ama biri olmadığında, diğerinin de anlamı kalmıyordu. Karşılıklı besledikleri bu aşkın bir yarını olabilir miydi? Tutkuyla arzuladıkları yarınlar, neyin ve kimlerin uğruna yaşanacaktı?..
Ailevi sorunlar, geçmişin travmaları, hayallerle gerçeklerin amansız savaşı, iki genci de öngörmedikleri bir cenderenin içine itmişti. Şiddetin ve adaletsizliğin farklı cümleler kurduğu hayatlarında, yalnızca resim ve müzik ikisine de aynı şeyleri söyler, tutkularını ortak bir dilde doğrular, çıkmazların ötesini görmelerini sağlar gibiydi. Yine de yarınları belirsiz, bugünleriyse son derece tekinsizdi… İtalya’nın genç kalemi Manuela Salvi, suç dünyasında iki gencin masumiyetini ve aşkın yaşanabilirliğini sorguluyor.
Yazar hakkında
1975’te İtalya’da doğan Manuela Salvi, okul yaşamını her zaman sıkıcı diye tanımlasa da, grafik ve görsel iletişim alanında İtalya’nın en prestijli üniversitelerinden sayılan ISIA’dan (Yüksek Sanat Enstitüsü) mezun oldu. Yazarlık denemelerine küçük yaşta başlamış, Viktorya Dönemi kızlarının öyküleriyle özellikle ilgilenmişti. Üniversiteden sonra iş bulmak için gittiği Londra’da, J. K. Rowling’in başarısından etkilenip, yazar olmaya karar verdi. Roehampton Üniversitesi Çocuk Edebiyatı Bölümü’nde yüksek lisans yaptı. Tezini, Batı çocuk edebiyatında cinsellik ve sansür üzerine hazırladı. Farklı yaşlar için, farklı türlerde yirmiye yakın kitap yazdı. Türkçe’de yayımlanan ilk romanı Ayın İki Yüzü’nü (E sarà bello morire insieme, 2010), Picabo Swayne. Le storie della camera oscura (Picabo Swayne. Karanlık Oda Öyküleri, 2011) ve Nemmeno un bacio prima di andare a letto (Ne de Bir İyi Geceler Öpücüğü, 2011) adlı iki roman izledi. 2012’de ICWA’yı (İtalyan Çocuk Kitabı Yazarları Derneği) kuran, kitapları pek çok dile çevrilen Salvi, çevirmenlik ve metin yazarlığı da yapıyor.
edebiyathaber.net (8 Temmuz 2015)