Nurduran Duman’ın Çin’de basılan kitabı İstanbul’un Adımları, BoAo Uluslararası Şiir Festivali’nde “Yılın Şiir Kitabı” ödülüne değer görüldü.
Çince, Türkçe, İngilizce olarak üç dilli yayınlanan kitabın Çince çevirisini Çinli şair ve sinemacı Cao Shui yaparken, İngilizce çevirisine Amerikan şair Andrew Wessels ve Büyük Britanyalı tiyatro sanatçısı Grace Wessels imza attı. Herald Publisher Proprietary’nin yayınladığı kitap iki bölümden oluşuyor. “Evden Gelen Adımlar” adlı birinci bölümde şairin seçme şiirleri yer alıyor. İkinci bölüm “Çin’e Adımlar” ise şairin daha önce Çin’e yapmış olduğu seyahatten etkilenip, Çin kültüründen esinlenerek yazdığı şiirleri içeriyor.
Duman, 2017’de Çin Yazarlar Birliği’nin davetiyle Pekin’de Lu Xun Akademi’nin ve Şanghay’da Şanghay Yazarlar Birliği’nin uluslararası yazar konuğu olmuş, Çin’de bulunduğu bir ay süresince akademi, edebiyat birliği ve üniversitelerde çeşitli oturumlara katılmış, konuşmalar yapmıştı.
Kitapta yer alan şiirlerden biri şöyle:
yaşamın kollarına şiir aşısı
Li Po (Li Bai) için
—
bizim için belki kayıp ama
değildir belki yengeçler için
Li Po’nun yazıp yazıp suya attığı şiirler.
şairin seyir keyfi yetmez mi ayın
ilk okuma sevincini balıklara şiiri?
su kuşları çevirmenmişler de
uzak ötelere dize taşıma telaşında
şairliğe kalkışan mercanlara
kalemini gösteriyor
eleştirmen olacakmış
meraklı kurbağa
edebiyathaber.net (28 Kasım 2019)