Geoffrey Lewis’in “Trajik Başarı: Türk Dil Reformu” adlı kitabının 2. baskısı, Mehmet Fatih Uslu çevirisiyle Çeviribilim Yayınları tarafından yayımlandı.
Tanıtım bülteninden
Yirminci yüzyılda Türkçenin yaşadığı köklü değişimde neler kazandık, neler kaybettik? Geoffrey Lewis, Trajik Başarı: Türk Dil Reformu adlı, Oxford Üniversitesi’nde klasikleşmiş olan bu çalışmasında, çok geniş kapsamlı ve tarafsız bir değerlendirme yapıyor. Türkçenin yaşadığı alfabe değişikliğini ve dili yabancı öğelerden arındırma çabalarını bütün aktörleriyle, tarihsel bir süreç içinde ele alıyor.
Oxford Üniversitesi’nde Türkçe eğitimi alanında çalışmış olan Geoffrey Lewis’in bu çalışması ülkemizde büyük ilgi görmüştür. Lewis aynı zamanda Dede Korkut Kitabı’nı İngilizceye çevirmiş ve dil alanındaki çalışmaları nedeniyle birçok ödül almıştır.
“Başarıya trajedi niteliğini katan yalnız Osmanlı Türkçesinin kayboluşu değil – zaten onun zamanı çoktan geçmiştir … – dilin doğal gelişiminin, 1920 ve 1930’ların Türkçesinin, yani Halide Edip Adıvar, Sabahattin Ali, Yakup Kadri Karaosmanoğlu ve Reşat Nuri Güntekin gibi yazarların dilinin yitirilişidir.” G. Lewis
“Büyüleyici bir kitap… sözünü esirgemeyen, sert ve samimi ama baştan sona nükteli.” Journal of Middle Eastern Studies
“Lewis konuyla ilgili çok büyük bir araştırma yapmış ve canlı, nükteli bir üslupla yazmış. Türkçe ve dilbilim bölümleri için kesinlikle gerekli bir çalışma.” Choice
edebiyathaber.net (17 Şubat 2020)