Tüm derdi sözcükler olanlar için Ursula Le Guin’den tavsiyeler | Selva Trak Ulupınar

Yazın dünyasının devlerinden Ursula K. Le Guin’in “Sözcüklerdir Bütün Derdim” adlı kitabını dikkat gerektiren uzun soluklu bir okuma sürecinin ardından bitiriyorum. Eser, yazarın yaşamının son dönemlerinde yayımlanan kitaplarından biri olarak özellikle ilgimi çekiyor. Le Guin’in 2000’li yılların başlarından itibaren yazdığı makalelerin, çeşitli konuşmalarının, kitap incelemelerinden örneklerin yer aldığı eser, yazarın mesleğinin olgunluk çağında süzgeçten geçirerek … Read more

Engin Türkgeldi: “İyi öykünün insanları birleştirici bir etkisi vardır.”

Söyleşi: Merve Koçak Kurt Engin Türkgeldi’nin ilk –matbu– kitabı Orada Bir Yerde Can Yayınları tarafından okura sunuldu. “Saat Kulesinin Gölgesinde”, “Mükemmel Bir Gülüş”, “Cüceler Sarayı”, “Endülüs Köpeği” gibi öyküler başta olmak üzere kitapta on öykü yer alıyor. 1980 doğumlu yazarın öyküleri Hayalet Gemi, Sarnıç Öykü, Karahindiba gibi dergilerde ve altZine.net’te yayımlandı. Aynı zamanda bir hekim … Read more

“Bakabiliyorsan, gör. Görebiliyorsan, fark et.” | Sibel Gögen

Böyle açılıyor José Saramago’nun Körlük  adlı romanı. “Sürekli olarak, her defasında aldatıcı gerçekliği yeniden kavramamızı sağlayan, hayal gücü, şefkat ve ironi ile sürdürülen kıssaları” ile 1998 Nobel Edebiyat Ödülü’ne değer görülen José Saramago, kalabalıklar içinde giderek yalnızlaşan bireyler için “Mars’a gitmek komşuya gitmekten daha kolay görünüyor” demişti. Din konusundaki görüşleri nedeniyle eserleri sansürlenen Portekizli yazar, … Read more

Tuğba Gürbüz: “Öykülerde rüya-masal arası bir dil denedim”

“Lodos Çarpması” adlı ilk öykü kitabı Notabene Yayınları tarafından yayımlanan Tuğba Gürbüz ile öyküleri üzerine Reyhan Yıldırım söyleşti. İlk öykü kitabın Lodos Çarpması okurla buluştu. Kuşkusuz öykü içinde yoluna devam ettikçe, yaşam içindeki değişimlere paralel olarak öyküler de değişmeye devam edecekler ama benim izlenimim çok doğal bir öykücülüğün olduğu yönünde. Gördüğün, yaşadığın, sana ulaşan, seni … Read more

Edebiyat dünyasının acı kaybı

Değerli çevirmenimiz Şemsa Yeğin’i kaybettik. Şemsa Yeğin, ABD’de Amerikan edebiyatı öğrenimi gördü. Yazarlık yaşamına 1960’lı yıllarda yaşadığı ABD, Kanada ve Afrika ülkelerinden Cumhuriyet ve Hürriyet gazetelerine gönderdiği yazı ve röportajlarla başladı. 1970’lerden bu yana çeviriyle uğraşan Yeğin, 1979’da TYS’nin Hasan Ali Ediz Edebiyat Çeviri Ödülü’ne değer görüldü. Jack London, Howard Fast, Maksim Gorki, Elias Canetti, … Read more

Hakan Kulaçoğlu: “İyileri hissederek, kötüleri eğlenerek yazdım”

Hakan Kulaçoğlu’nun Hep Uzağa Pek Ağır adlı ilk öykü kitabı İletişim Yayınları’ndan çıktı. Kulaçoğlu kitabında hekimlerin ve hastaların dünyasından Trabzon’a, futboldan umutsuz aşklara, para üzerine kurulu hayatlardan Yeşilçam melodramlarına tutkun insanlara dek uzanan geniş bir konu zenginliği sunuyor. Yazarla karakterlerinin gerçek kişilerle olan bağı, kitabına neden sonradan bir kötülük hikâyesi eklediği ve sevdiği edebiyatçılar üzerine … Read more

Kutlukhan Kutlu ile “Fantastik Atölye 2” 14 Mayıs’ta başlıyor

Kutlukhan Kutlu ile “Fantastik Atölye 2” 14 Mayıs’ta Ayrıntı Akademi’de başlıyor. Filmlerden kitaplara, çizgi romanlara ve televizyon dizilerine, farklı mecralarda belli başlı fantastik öykü türlerinin izini süren bu atölyede her haftanın konsepti farklı. Program Hafta ( 14 Mayıs Cumartesi ) BÜYÜLÜ DİYARLARDAN ÖYKÜLER Örnek filmler: “Yüzüklerin Efendisi” serisi (Peter Jackson) Hobbit (Çizgi Film – Jules Bass, Arthur … Read more

“Ölüm Bir Varmış Bir Yokmuş” | Şule Tüzül

Neden bazı yazarları kendimize daha yakın bazılarını ise uzak hissederiz? Bir kitap okuruz, yaşamı ve düşünceleri ile yaşamımıza ve düşüncelerimize, düşleri ile düşlerimize yakın hissettirir kimi yazarlar, okuyucularını kendi yolculuklarına ortak ediverirler. José Saramago Türkiye okurları üzerinde böyle bir etki yapmış olmalı ki Türkçedeki kitapları ve yeni baskıları sürekli artıyor. “Ölüm Bir Varmış Bir Yokmuş”un … Read more

Kezban Akçalı veda etti

Telif hakları duayeni Kezban Akçalı, 70 yaşında yaşama veda etti. Akçalı, 1985’te kurduğu Akçalı Telif Ajansı’yla Dan Brown, Stephen King, Haruki Murakami, Paul Auster, Jose Saramago gibi isimlerin temsilciliğini yaptı ve iki bine yakın yapıtı Türkçeye kazandırdı. Kezban Akçalı’nın cenazesi dün Erenköy Galip Paşa Camii’nde kılınan öğle namazını takiben Bodrum’a gönderildi. 9 Eylül 2014

Roman yazarı sevilmez, neden? | Feridun Andaç

Yalnızca eleştirmenler değil, roman yazarları da pek sevilmez! Hatta en çok dedikodusu yapılan, çekiştirilenlerin başında gelir romancılar. Daha dün, raflarda yerini yeni alan Ustam ve Ben romanı nedeniyle Elif Şafak hakkında  dedikodular başladı bile… Roman üzerinden Elif Şafak’ı yermek, karalamak için ellerinden geleni artlarına bırakmayan bir dolu yazar avcısı geziniyor ortalıkta. İşin tuhafı, bu çekememezlik … Read more

Johann Sebastian Bach’tan “Toccata ve Füg” | Uğur Ersöz

Bazı yönetmenler için “Bir filmini izlediysen tüm filmlerini tanırsın” denir. Bunu klasik müziğe uyarladığımızda da bir kere Bach dinleyen, sonrasında da bestecinin tüm eserlerini tanıyabilir denmektedir. Herkesin icra ettiği sanatındaki imza böyle bir şeydir; Van Gogh’un fırça darbelerinden tablolarını, Bernini’nin inanılmaz kumaş kıvrımlarından heykellerini, neredeyse bir paragraf süren ve bir o kadar da edebi olan … Read more

Orhan Pamuk’tan ‘Carlos Fuentes’le bir akşam yemeği’

Orhan Pamuk, 83 yaşında hayatını kaybeden Latin edebiyatının usta ismi Carlos Fuentes ile 2009'da yedikleri akşam yemeğini anlattı. Pamuk, “Fuentes'e karşı borçlu hissediyordum,” sözleriyle bu yemekte usta yazara ettiği teşekkürü tekrarladı. Gazeteciliğin zor taraflarından biri, ölüm haberlerini yazmak. Ansızın öğreniyorsunuz, sevdiğiniz, kitaplarını okuduğunuz bir yazarın ya da filmlerini izlediğiniz bir yönetmenin öldüğünü. Üzülmeye pek de … Read more