Robert Musil’in Üç Kadın adlı romanı Can Yayınları tarafından Zehra Aksu Yılmazer çevirisiyle yayımlandı.
Tanıtım bülteninden:
Köylü Grigia, aristokrat Portekizli ve tezgâhtar Tonka… Üç Kadın, Musil’in hayatının eseri kabul edilen Niteliksiz Adam‘dan önceki son aşama.
Bir insana güvenmediğinde sadakatin en açık işaretleri bile sadakatsizliğin işaretlerine dönüşür, güvendiğinde ise sadakatsizliğin elle tutulur kanıtları bile yanlış anlaşılan, büyüklerinin haksız yere cezalandırdığı bir çocuk gibi ağlayan sadakate dönüşür.
Musil, 1911’de yayımlanan Birleşmeler‘den sonra yine kadın karakterlere odaklandığı Üç Kadın‘da farklı toplumsal sınıflardan gelen üç kadının hikâyesini anlatıyor. Öykülere ismini veren ve hayatlarındaki erkeklerin bakışından gördüğümüz bu kadınlar ilk bakışta öykülerin odak noktası değilmiş gibi görünseler de üç erkeğin kaderine hükmeden, olayları belirleyen onlar: köylü Grigia, aristokrat Portekizli ve tezgâhtar Tonka.
Üç Kadın, edebiyat gezegeninin dâhi münzevisi Musil’in hayatının eseri kabul edilen Niteliksiz Adam‘dan önceki son aşama.
ROBERT MUSIL, 1880’de Avusturya’da doğdu. Askerî lisede eğitim aldıktan sonra makine mühendisliği bölümünden mezun oldu. Yalnızca bir yıl süren araştırma görevliliğinin ardından aile geleneğinin dışına çıkarak Berlin’de felsefe ve psikoloji okudu. Bu dönüm noktasında ilk yapıtı olan Genç Törless’in Buhranları romanını yazdı. Eserinin ilgi görmesiyle birlikte Musil kendini bütünüyle edebiyata adadı. Fakat dönemin birçok büyük sanatçısı gibi yalnızlık ve yoksulluk içinde yaşadı. Eserleri Naziler tarafından yasaklanınca eşiyle birlikte Cenevre’ye göç etti. 20. yüzyıl Avrupa’sına dair sosyopolitik gözlemleri drama, öykü ve romanlarının temelini oluşturdu. Hayatı boyunca üzerinde çalıştığı ve tamamlayamadığı eseri Niteliksiz Adam modern roman türünün en önemli başyapıtlarındandır. 1908’de fragman olarak yayımlanan “Sakin Veronika’nın Baştan Çıkışı”, daha sonra “Aşkın Tamamlanışı” öyküsü de eklenerek Birleşmeler adlı derlemede son halini aldı. Musil 1942’de öldü.
ZEHRA AKSU YILMAZER, Giresun’da doğdu, Almanya’da büyüdü, Ankara Hacettepe Üniversitesi Mütercim-Tercümanlık Bölümü’nden mezun oldu. Almancadan Türkçeye pek çok kitap çevirdi; çevirilerinden bazıları: Robert Musil, Üç Kadın; Stefan Zweig, Macellan; Hermann Hesse, Doğu Yolculuğu; Gustav Meyrink, Kardinal Napellus; Carl Gustav Jung, Dört Arketip; Heiner Müller, Hamlet Makinesi; Herfried Münkler, İmparatorluklar; Uwe Timm, Sıcak Yaz; Lukas Bärfuß, Yüz Gün; Leo Perutz, Dokuzla Dokuz Arasında; Monika Maron, Uçucu Kül; Wolfgang Schivelbusch, Keyif Verici Maddelerin Tarihi; Melinda Nadj Abonji, Güvercinler Havalanırken; Hans Belting, Floransa ve Bağdat; Arno Schmidt, Leviathan ya da Dünyaların En İyisi; Rainer Maria Rilke, Duino Ağıtları; Gotthold Ephraim Lessing, Düzyazı Fabllar; Sigmund Freud, Totem ve Tabu (İstanbul Psikanaliz Derneği 2021 Çeviri Başarı Ödülü); Katerina Poladjan, Bana Evimizi Anlat Anahid; Stefan Zweig, Brezilya. İstanbul’da yaşıyor.
edebiyathaber.net (16 Şubat 2024)