Ahmet Arpad, Anna Seghers’in Transit adlı yapıtının aynı adlı çevirisiyle Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’ne değer görüldü.
İstanbul Kültür Sanat Vakfı’nın (İKSV), şiir, öykü, roman gibi edebiyat alanındaki yapıtların nitelikli çevirilerini desteklemek amacıyla iki yıl önce kaybettiğimiz Talât Sait Halman anısına başlattığı Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün ikincisi, 20 Aralık Salı akşamı Nejat Eczacıbaşı Binası’nda gerçekleştirilen törenle verildi.
Ahmet Arpad, Anna Seghers’in Transit adlı eserinin aynı adlı çevirisiyle 15 bin TL değerindeki Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’ne layık görüldü. Tâlat Sait Halman Çeviri Ödülü, İKSV’nin edebiyat alanında verdiği ilk ödül olma özelliği taşıyor.
İKSV Genel Müdürü Görgün Taner’in sunumuyla başlayan törende geçtiğimiz hafta kaybettiğimiz, Cervantes, Emile Zola, Jules Verne gibi nice önemli yazarın yapıtlarını dilimize kazandıran çevirmen ve yazar Bertan Onaran da anıldı.
Talat Sait Halman Çeviri Ödülü için yayınevleri ve çevirmenlerden gelen başvuruları yazar Doğan Hızlan’ın başkanlığında, yazar, çevirmen ve eleştirmen Sevin Okyay, yazar ve çevirmen Ahmet Cemal, yazar ve çevirmen Yiğit Bener ve yazar ve çevirmen Kaya Genç’ten oluşan Seçici Kurul değerlendirdi.
Bu yıl çevirmenler ödüle 70’ten fazla edebiyat yapıtıyla başvurdu.
2017 Talât Sait Halman Çeviri Ödülü için başvurular Eylül 2017 tarihine kadar devam edecek. Yayınevleri veya çevirmenler, herhangi bir dilden Türkçeye çevrilmiş ve 2017’de yayımlanmış edebiyat yapıtlarıyla ödül için başvurabilecekler.
edebiyathaber.net (21 Aralık 2016)